אתם מרגישים שהגיע הזמן לקדם את העסק שלכם? מחפשים שותפים מחו"ל והסינים נראים לכם כמו אופציה טובה? אם כך, אין ספק שאתם לא לבד והרבה מאוד ישראלים כבר בחרו בכך. הסינים הם ללא ספק מעצמה בכל מה שקשור לעסקים שונים ולכן טבעי שגם אתם תרצו לפנות אליהם. מה שכן, חשוב להבין דבר אחר משמעותי: הם מדברים את השפה שלהם ובדרך כלל רק אותה. במילים אחרות: אם אתם לא יודעים סינית יהיה לכם מאוד קשה לתקשר איתם ולנהל איתם משא ומתן, אלא אם כן תזמינו שירותי תרגום מקצועיים לסינית או תרגום מסינית, שזה בדיוק מה שעושים גם כל שאר אנשי העסקים.
כך תחליטו לאיזה מתרגם אתם פונים
יש לכם דילמה? לא יודעים בידי איזה מתרגם לסינית אתם רוצים להפקיד את תרגום המשא ומתן שלכם איתם? אם כך, אין ספק שאפשר להבין אתכם. העניין הוא שכל משא ומתן מוצלח מתחיל מתרגום מקצועי לסינית ולכן חשוב לעצור ולבדוק באיזה מתרגם אתם בוחרים. האם איש המקצוע שלכם מגיע עם ניסיון של שנים? האם יש מי שיוכל להמליץ עליו? ובעיקר, האם אנשים אחרים שכבר הזמינו את אותו מתרגם לתרגום משא ומתן יצאו מרוצים? את זה שכל משא ומתן מוצלח מתחיל מתרגום מקצועי לסינית כולנו מבינים אך חשוב לדעת שלא כל מתרגם יתאים למשימה הזאת.
אל תנסו לחסוך
חשבתם לרגע להזמין שירותי תרגום כמה שיותר זולים עבור המשא ומתן שבפתחו אתם עומדים, מתוך המטרה לחסוך? אם כך, אנחנו כאן כדי לעצור אתכם מהטעות הזאת. אם תעשו סקר שוק קצר אתם תראו שאכן יש קשת מחירים רחבה ויש גם מתרגמים שיגבו מכם מחירים הרבה יותר נמוכים לעומת אחרים. עם זאת, במידה והמחיר הנמוך בא על חשבון הניסיון והמקצועיות, זה מאוד לא מומלץ. חשוב להבין שבמקרה של משא ומתן יש משמעות אדירה לתרגום נכון, מדויק וגם להיכרות של המתרגם עם התרבות הסינית. לכן, בסיכומו של דבר עדיף יהיה לשלם יותר על שירותי התרגום אם זה מה שיבטיח את הצלחת העסקה.
Comments are closed.